鹊巢 诗经
采蘩
草虫 

    国风‧召南‧采蘩

    毛诗序:“《采蘩》,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”

    采蘩

    于以采蘩,于沼于沚,于以用之,公侯之事。
    于以采蘩,于涧之中,于以用之,公侯之宫。
    被之僮僮,夙夜在公,被之祁祁,薄言还归。
    《采蘩》,三章,章四句。

    注解

    • 失职:按乡饮酒郑注,指帮助国君举行祭祀的职责。此篇鲁、齐、韩、毛四家解释相同,无异义。
    • 于以:按马瑞辰考证,即爰以、粤以,语词,无意义。毛诗传笺误训为“往以”。
    • 蘩:按《尔雅·释草》又称皤蒿。按《诗三家》又称由胡、旁勃、按《康熙字典》称白蒿。学名 Artimisia sieversiana。按陆机记载,该植物可作腌菜也可蒸食。此处按上下文义,是用于祭祀。
    • 沼:池子。
    • 沚:渚,《尔雅·释水》小洲曰渚。
    • 于沼:在池水旁。
    • 公侯之事:按《诗三家义集疏》,指祭祀已去世的公侯的事。
    • 涧:夹在山中的溪流。
    • 宫:庙、寝。即公侯的葬身处。
    • 被:指髲鬄,髲音必。鬄音剃。假发。此处按《周礼》,指祭祀时妇女佩戴的假发。
    • 僮僮:鲁、齐、韩作童童,解释为“兴盛的样子”。毛诗解作“竦敬”。
    • 夙:早。夙夜:凌晨未日出的时候。另一用法指“早晚”。按王先谦考证,此处指前者,即夜未旦之时刻。
    • 在公:忙于公务。此处指祭祀。
    • 祁祁:徐徐,缓慢。
    • 薄言还归:指祭祀结束,夫人回家。