圣经_(施约瑟浅文理译本)/西番雅 中华文库
哈巴谷 ◄ | 圣经 西番雅 |
► 哈该 |
|
第一章
犹大作罪多端主必严惩
1犹大王亚们子约西亚在位时、主有言谕希西家元孙、亚玛利亚曾孙、基大利孙、古示子西番雅、
2曰、我于斯地、必除灭万类、
3必除人与畜、除空中鸟、海中鱼、除凡陷人于罪之事、及诸恶人、我必翦灭人于斯地、此乃主所言、
4我必举手降罚于犹大人、及耶路撒冷居民、我于斯处、必翦灭所馀之巴力、必翦灭祭偶像之祭司、与他祭司之名、
5凡在楼巅崇拜天象、又崇拜耶和华、指耶和华而誓、又指玛勒堪〈玛勒堪即摩洛又名米勒公亚扪族之神名〉而誓、
6背逆耶和华、不寻求耶和华、不祈祷耶和华者、我悉必翦灭、
7当在主天主前肃敬、主之日伊迩、主已备所将杀者、已区别所将召者、
8当我耶和华诛戮之日、必罚侯伯与王子及凡衣异邦之衣者、
9当是日凡跃于门阈、行强暴诡诈、以其所得、〈行强暴诡诈以其所得或作以强暴诡诈所得之物〉满其主人之室者、我必降之以罚、
10主曰、当是日自鱼门必闻号咷之声、自二〈二或作内〉城必闻哀哭之声、自山间必闻大悲恸之声、
11玛革提施居民欤、尔曹当哀哭、因一切贸易者、〈一切贸易者原文作一切迦南民〉俱已灭亡、凡运银者、悉已翦灭、
12当是日我必以灯巡察耶路撒冷、其中有人安然无惧、若酒澄清、渣滓在底、〈若酒澄清渣滓在底或作若酒在渣滓上〉心中曰、主不降福、亦不降灾、如是之人、我必惩罚、
13彼之货财、必被劫掠、彼之宅第、必变荒墟、彼虽建室、不得居其中、虽栽葡萄园、不得饮其酒、
14主之大日伊迩、其日伊迩、其至甚速、在主之日、哀号之声遍闻、即勇士亦悲痛号哭、〈哀号之声遍闻即勇士亦悲痛号哭或作遍有哀声武士闻之悲惨号呼〉
15是日为震怒之日、患难艰苦之日、拆毁倾覆〈拆毁倾覆或作荒芜倾圮〉之日、幽暗晦冥之日、密云黑云之日、
16是日敌人吹角喧哗、以攻巩固之城垣、崇高之堞楼、〈或作吹角喧哗攻击坚城高楼之日〉
17我必使人窘困、乱行若瞽者、因彼获罪于主、故其血必流、视若尘埃、其身躯必成如粪壤、
18主震怒之日、彼之金银不能救之、主怒愤烈、〈主怒愤烈或作主震怒如火之烈〉必毁斯全地、猝然灭斯地一切居民、
第二章
劝以悔改
1惟尔不知羞〈不知羞或作不见悦〉之民、当聚集自察、
2光阴速过、譬诸糠秕、被风飘扬、〈光阴速过譬诸糠秕被风飘扬原文作日过若糠秕〉尔当行此在主命未出、主之震怒未临、主怒之日未至之先、
3斯地谦逊之人、行主法度者、尔当寻求主、寻求仁义、〈仁义或作公义〉寻求谦逊、则在主怒之日、庶可得藏、
4迦萨必荒芜、〈荒芜或作无人居处〉亚实基伦必变为荒墟、亚实突〈居民、〉当日中之时、必遭驱逐、以革伦必拔其根株、〈以革伦必拔其根株或作以革伦必被拆毁至于基址〉
非利士必受惩罚
5尔海滨居民、基利提人、祸必临尔、迦南之非利士地、主有言告尔、〈主有言告尔或作主向尔有言〉必毁灭尔、居民无存、〈居民无存或作俾无居民〉
6濒海之区、〈濒海之区或作沿海之一带地下同〉必为牧场、但有牧人之庐、群羊之牢、
7此濒海之区、终归犹大族所馀之人、在彼养身、暮时必卧于亚实基伦之室、因主即其天主眷顾之、必返其俘囚、〈返其俘囚或作使其复振兴〉
摩押与亚扪必受惩罚
8摩押人、亚扪人、毁谤讥诮我民、〈或作摩押人毁谤我民亚扪人讥诮我民〉彼毁谤我民、自高自大、侵犯我民之境、我闻之矣、
9万有之主以色列之天主曰、我指己永生而誓、摩押必若所多玛、亚扪族必若俄摩拉、蒺藜丛生、斥卤遍地、〈蒺藜丛生斥卤遍地或作必成长蒺藜有盐坑之地〉必恒荒芜、我之遗民、必掠其货财、得其地业、〈我之遗民必掠其货财得其地业或作我子民之馀者必掠其货财我百姓之馀者必得其地业〉
10彼遭此事、因骄傲自大、毁谤万有之主之民、
11主必向彼显威可畏、废去〈废去或作除灭〉天下〈天下或作世间〉诸神、列国诸岛之居民、各在己处、必崇拜主、
古实与亚述必受惩罚
12古实人欤、尔曹亦必为我刃所戮、
13主必举手、惩罚北方、剿灭亚述、使尼尼微荒芜、成为旱地、无异沙漠、
14群畜与各种野兽、必卧于其中、鹈鹕野鸟、栖于柱顶、牖间闻鸟声、门阈荒芜、〈门阈荒芜或作门阈之前遍有瓦砾〉柏香木板、俱已剥落、
15此邑素淫乐、安居无畏、心中曰、惟有我、我外无他、忽变荒芜、兽伏之处、凡过之者、俱戏笑摇首、
第三章
严责耶路撒冷人诸罪
1祸哉此邑、悖逆污秽、暴虐是行、
2彼不听命、不受教、不倚赖主、不就近其天主、
3其中侯伯若咆哮之狮、其士师如夜出之狼、尽噬所攫、毫不存至明日、〈尽噬所攫毫不存至明日或作尽噬所得至于明日无馀骨可啮〉
4其先知骄傲诡诈、其祭司污蔑圣所、干犯律法、
5至公之主、驻跸其中、不行不义、每朝彰显其义、无日不然、惟彼恶者毫不知耻、〈惟彼恶者毫不知耻或作惟彼不义者仍不知耻〉
6〈主曰、〉我翦灭列邦、使其堞楼倾圮、使其街衢荒芜、无人来往、其城邑尽毁、无人在、〈无人在或作以致无人〉无居民、
7我〈谕斯民〉曰、尔当敬畏我、承受教诲、则在我降诸罚之际、尔之居所尚不致绝、〈则在我降诸罚之际尔之居所尚不致绝或作如此尔之居宅不致于循我所欲降之罚而毁灭〉然于凡所为、惟恶是务、〈惟恶是务或作仍殷勤自败自坏〉
劝之俟以色列复兴
8主曰、故尔当俟我勃兴讨罚之日、盖我已定命、和会列邦、招集诸国、我气孔发、盛怒大震、降罚其身、〈我气孔发盛怒大震降罚其身原文作倾泄我之盛忿烈怒于其身〉我忌邪怒烈若火、焚毁全地、
9当是时我将使万民出清洁之言、吁我耶和华之名、同心崇事我、
10我所分散之民、尚祈祷我者、将自古实河外、携礼物、供献于我、
11当是时尔行为不复悖逆我、以致蒙羞、因是时我必自尔中除诸狂傲淫乐之人、使尔不复在我圣山妄自尊大、
12我必存留困苦贫乏之民、居于尔中、彼必倚赖我耶和华之名、
13以色列遗民、不行非义、不言伪妄、口无诡谲之词、必得养生安居、无人震惊、
宜因主救恩喜乐
14郇邑〈邑原文作女〉欤、当欣喜、以色列人欤、当欢呼、耶路撒冷邑〈邑原文作女〉欤、当一心欢欣踊跃、
15主去尔灾、远尔敌、以色列之君耶和华驻跸尔中、尔必不复遭害、
16当是时人必告耶路撒冷曰、勿畏惧、告郇曰、勿胆怯、〈勿胆怯原文作尔手勿疲〉
17主尔之天主驻跸尔中、乃全能者、必施拯救、〈必施拯救或作必使尔得胜〉必因尔欢欣喜乐、默然眷爱尔、欢呼踊跃、
18不得赴节筵而忧者、我必集之、彼乃属尔者也、〈彼乃属尔者也或作彼昔自尔而出〉彼因郇邑蒙羞、视若重担、〈视若重担或作如负重担〉
19当是日凡困苦尔者、我必罚之、〈尔中〉跛足者、我必救援、被驱逐者、我必聚集、散于各国受辱者、我必使之受赞美、得声名、
20当是时我聚集尔、导尔旋归、返尔俘囚、〈返尔俘囚或作使尔复振兴〉为众〈众原文作尔〉目睹、我必使尔在天下万国中、得声名、受赞美、主言之矣、