鹅妈妈的故事 (戴望舒译)/小姆指 中华文库
生角的吕盖 ◄ | 鹅妈妈的故事 小姆指 |
► |
|
从前有一位樵夫和他的妻子,他们有七个孩子,都是男孩子;最大的只有十岁,而最小的只有七岁,人们都很奇怪那樵夫为什么在这样短期间中会有这许多小孩子;其实这是她的妻子生得勤,而每次分娩时至少养两个孩子。
他们是很贫苦的,那七个孩子就使他们困难了,因为他们中没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有一个能独立营生的。而使他们更忧愁的是那个最小的孩子,他是很纤弱而且难得说话,这样他们便将这智慧的表征当做了愚笨的明证。他生得很小,当他初生时,几乎只有一只拇指那么大,因此他们便称他为小拇指。
这可怜的孩子是一家的罪人,随便遇见出了什么事,他总是受谴责的。然而他却是他弟兄辈中最伶俐最聪敏的一个,虽然不常开口,而听的却很多。
有一年收成很坏,那样利害的饥荒,使这些穷人只好抛弃他们的孩子了。一天晚上,当他们都睡着时,这樵夫和他的妻子却坐在炉边,他很痛心地对她说:
‘你看得很明白,我们已不能养我们的孩子了。我不忍眼看着他们饿死,我已决定在明天将他们抛在森林中;这是很容易做的,当他们正从事于捆缚柴木的时候,我们只要趁他们不留心时走开就是了。’
‘啊!’樵夫的妻子叹着说,‘你忍心弃了你自己的孩子吗?’
她的丈夫又重新将自己的困难说述了一遍,可是这是徒然的;她对于这事总以为不好。她虽是很穷,可是她是他们的母亲。
但她仔细一想,与其眼看着孩子们挨饿而死,还不如抛弃他们的好。她只好答应了他,跑上床去痛哭了。
他们所说的话小拇指都听见了,因为当他睡在床上时,他觉得他们在谈论他们的事,便立刻起床,偷偷地躱在他父亲的椅下偷听,却不使他们瞥见。他重新上了床,一点也没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有睡着,想着他应当如何办。他一清早起身跑到一条溪边,把许多细小洁白的石卵满满地装了好几袋,然后回家。他们出发了,小拇指一点也没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有将他所听到的话告诉他的哥哥们。
他们进了一座很深的森林,在这森林中,十步以外便不能互相看见了。那樵夫就伐起木来,他的孩子们便拾起树枝来,组成柴束。那父亲和母亲,看见他们正在工作,便慢慢地偷跑了,立刻从一条曲折的小路中逃出去。
当那些孩子们觉察到只剩了他们时,便竭力地狂呼大哭起来。小拇指听凭他们呼喊着,他很知道他如何可以回家,因为当他来时,沿路都丢着他袋中的细小洁白的石卵。他对他们说道:
‘不要慌罢,我的哥哥们,我们的父母已把我们抛弃在这里,可是我要平平安安地带你们回去,你们只要跟着我走就是了。’
他们都跟着他,他便引着他们从他们来时的原路回家。她们不敢即刻进门去,只贴着门儿先听听他父亲母亲的谈话。
当樵夫和他们的妻子到家时,庄主送了十个欧居(法国币名)来,这是他从前欠他们的,他们早已断了归还的希望了。这十个欧居给了他们一个新生命,这回他们几乎饿死了。樵夫立刻叫他的妻子到肉店里去。因为他长久没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有尝到肉味了,便买了足供两人大嚼的三倍的肉。当他们吃饭后,那樵夫的妻子说:
‘啊啊!我们的可怜的孩子们现在不知在那里了!他们在时一定会快乐地将我们吃剩的东西吃了。可是偏是你,威廉,你要丢了他们。我早已说过,我们将来一定要追悔的。他们现在在林中不知怎样了!啊啊!我的上帝,豺狼或许已把他们吃完了!你真不是人,你这样丢了你的孩子们!’
樵夫最后发脾气了,因为她连接说了二十多次,说他们要追悔,她以前的话是不错的。他威吓她说要打她,假如她还不住口。其实樵夫或者竟比他的妻子更忧愁一点,可是当她这样地唠叨起来,他便烦起来了,因为他也是和别的男子一样地爱听好听的话而恨直爽的话的。
那樵夫的妻子痛苦着:
‘啊啊!我的孩子们在那里啊,我的可怜的孩子们?’
她这样地喊着,愈喊愈响,那些在门外的孩子们听见了,便一齐高叫起来:
‘我们在这里!我们在这里!”
她立刻跑去替他们开门,拥抱他们,叫着我亲爱的孩子。
‘我亲爱的孩子们,我是多少快乐啊,能再看见你们;你们一定很疲劳很饥饿了。而你,比爱洛,你又这样地污秽;过来我给你洗。’
比爱洛是她的长子,她最爱他,因为他的头发是赭色的,而她的头发也有点赭色的。
他们便坐下来吃饭,他们的胃口是那样的好,使他们的父母欢喜。他们还对他们的父母说他们在林中如何的恐慌,他们差不多是齐声说着的。他们快乐地再看见他们的孩子围绕着他们;可是当十个欧居用完时,他们的欢乐也终止了。在这个时候,他们重新陷入了和以照前一样的忧愁中,决意再抛弃了他们的孩子们了;他们决定把他们的孩子遗弃在比第一次更远的地方。
他们对于这事不能十分的秘密,他们的话又被小拇指听见了,他打定主意照老法子办;可是他虽然起身得很早去拾小石卵,终究不能达到目的,因为他看见门深锁着。他正想不出办法时,樵夫的妻子给了他们每人一个面包做早餐,因此他便想起他可以把面包撕成小块,丢在路上,以代小石卵,他们将自己的一块面包放在袋中。
父亲和母亲领他们的孩子到一座森林的最深最暗的一部;而当他们在工作时,他们从一条僻径中偷偷地走了。小拇指一点也不恐惧,因为他相信他可以很容易地依着他丢面包屑的路回去;可是他很惊异,因为他一点面包屑也找不到:鸟儿已将它们吃完了。
孩子们悲痛地呆望着;他们徬徨着愈走愈深入林中。黑夜来了,大风起了,使他们非常恐怖。他们仿佛只听到四周豺狼在狂嗥,立刻要吞了他们。他们也不敢说话,也不敢回头来看一看。后来天又下起倾盆大雨来,把他们的衣服都湿透了;他们一步一滑,在泥泞中跌倒,又满身污泥地站起,他们不知要用他们的手怎样弄才好。
小拇指爬到一株树顶上去试试看在上面可不可以看见些东西。他看来看去,看见有一点像烛光那么小的光,可是这点光是在森林的远方。他便下来,当他到地时,那光又看不见了。因此他很烦恼;可是当他和他的哥哥们向发光处走了些时,他又看见那点光从林中现出来了。
他们渐渐地走到那有光的房屋,他们经过了许多恐慌,因为他们时常失了那灯光,又常跌到溪洞中。他们打门,一位良善的妇人把门来开了。她问他们要什么。小拇指告诉她说,他们是贫苦的孩子,在森林中迷失了路,求她容纳宿一宵。那妇人,看见他们都生得很好看,便哭起来,对他们说:
‘啊哟!我的可怜的孩子们,你们从那里来的?你们要知道这是一个妖精的住宅,他要吃小孩子的!’
‘啊哟,太太!’小拇指回答,他浑身战颤着,他的哥哥们也都战栗;‘我们如何是好呢?这是一定的,假如今夜你拒绝我们寄宿,那林中的豺狼一定也要把我们吃了,因此我们宁愿被那位先生吃了;如果蒙你向他请求,或许他会可怜我们的。’
那妖精的妻子心想她可以设法把他们藏起来一直到第二天早上,便答应了他们进来,引他们到一个火炉边,使他们可以取暖,因为她已烹了一头全羊做妖精的晚餐了。
当他们正在取暖时,他们忽听见门上有人重重地打了两三下。这就是妖精回来了。他的妻子立刻叫他们躱在床下,然后去开门。妖精先问晚餐有没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有预备好,酒有没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有酌满,然后他进食。那羊肉都是生的,可是他欢喜这样吃。他嗅来嗅去,说他已闻着了生人气了。
‘这一定是小牛的气味,我刚才替你宰的,’他的妻子说。
‘我闻着生人气了,我再对你说一遍,’那妖精斜看着她说,‘我猜这里一定有些东西在着。’
他说着话时,离开桌子一直向床边走过去。
‘啊!’他喊着,‘原来如此,你欺骗我,可恶的女人!我要吃你可容易!你真是个老畜生!这些猎品来得正好,可以款待我三位妖精朋友,他们这几天里说要来看我。’
他将他们一个个从床下拉出来。这些可怜的孩子都跪下来求他饶命;可是他那里会可怜他们,眼巴巴地要吃了他们;他对他的妻子说要把他们切成小块的肉,要她弄些好酱油。
他去拿了一把大刀来;走到小孩子们的身边,在长石上把刀磨快了。当他抓住了一个人的时候,他的妻子就对他说道:
‘你为什么这时动起手来呢?难道明天都等不及吗?’
‘闭嘴,’妖精说,‘明天我还是要杀他们的。’
‘可是你已经有了这样多的肉了,’他的妻子说;‘这里一头小牛,两头羊,半只猪。’
‘你说得有理,’妖精说,‘给他们好好地去吃一顿饭,这样他们可以不瘦下去,然后领他们去睡去。’
那良善的妇人心中大乐,给他们吃了一顿很丰富的晚餐,可是他们都吃不下,他们怕极了。至于那妖精,他重新坐下来喝酒,快乐地想着他有这样的佳肴藏着等他的朋友们。他比平常多喝了十二杯酒,不久他醉了,使他不能不去就睡。
这妖精有七个女儿,她们都还幼小。这些小妖精脸色都很好,因为她们也和她们的父亲一样地吃生肉的;她们有小小的灰色的圆眼睛,弯的鼻子,大的嘴,长的齿,非常锐利,又互相离开得很远。虽然她们并不很凶恶;但是她们已经可以咬小孩子的肉,饮小孩子的血了。
她们早已睡了,七个人睡在一只大床上,每个人头上都带追着一个金冠。就在这房中,有一只同样大小的床:妖精的妻子就叫那七个孩子睡在那儿;然后到她丈夫身边去就睡去。
小拇指看见妖精的女儿每人头上都有一个金冠,他恐怕那妖精要反悔今晚没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有杀了他和他的哥哥们,他便在半夜走起,除下了他自己哥哥们的睡帽,轻轻地戴在妖精的女儿头上,同时拿她们的金冠除下来戴在自己和他六个哥哥的头上,这样妖精可以误会他们是他的女儿,而把自己的女儿当做他们,他们的颈项是他渴望一割的。果然不出所料,妖精夜半里醒了,心中很悔不把他们在晚上杀了而要等到明天早上。因此他一跃出床,拿了他的大刀:
‘我们且去,’他说,‘去看看这时我们的小家伙怎样了;我们做事老是断断续续地。’
于是他偷偷地进了他女儿的卧室,他走近那七个小孩子睡着的床,除了小拇指外,别人都已睡着了,当那妖精用手抚过他哥哥们的头后,抚着他头的时,他真恐慌极了。那妖精抚到了那些金冠,他说:
‘真的,我几乎铸成大错了!这一定是晚上酒喝得太多的原故。’
他然后走到他的女儿们的床边,摸到了那些小睡帽,那是孩子们的东西。
‘哈!’他喊着,‘这里是我们的酬偿了!我们大胆地做去罢!’
这样地说著,他便不慌不忙地把他的七个女儿的喉管割断了。他很圆满地完功后,又回转去睡了。
小拇指一听见妖精的鼾声起来时,他立刻叫醒了他的哥哥们,叫他们赶快穿起衣服来跟他走。他们轻轻地走到园里,跳过了围墙。他们几乎通宵奔走着,一路颤抖着,也不知道自己向那一方走去。
妖精早晨醒了,对他的妻子说:
‘你上楼去给你昨夜收容的那些小家伙去穿衣服去。’
她对于她丈夫的话大为诧异,再也想不到他会对于他们向她说这种话,叫她为他们去着衣服;她上了楼,她惊恐地看见她的女儿们都卧在血泊中。
她第一件事就是晕倒。(因为一般女人遇到同样的事,她们第一件事就是这个。)那妖精恐怕她弄得太长久,跑上楼去帮她。当他看见这种可怕景像时,他正同他的妻子一样惊恐。
‘啊!我做了什么?’他喊着,‘我立刻要叫这些坏家伙来赔偿!’
他立刻在她妻子的鼻中灌了一瓶冷水,使他清醒过来,对她说。
‘赶快把我七里盍靴拿来,我去要捉住他们。’
他出发了,向各方都跑转,最后他进了那些可怜孩子们走的路,见他们已离开他们父亲的茅屋不到一百码了。他们看见那妖精从这一山跨到那一山,他跨过河流正为他们跨过小溪那样容易。那小拇指知道附近有一个岩穴。他叫他的哥哥们躱了进去,自己匐行在他们后面,刻刻看着妖精的举动。那妖精因为这徒然的长途十分疲倦(因为那七里盍靴穿起来很使人疲劳的),不得不休息了;他恰巧坐在那小孩子们躱着的岩石上。
当时他已十分疲倦,不久便睡熟了,又打着那样可怕的鼾声,使孩子们异常地震恐,正如从前他操刀要杀他们的时候一样。小拇指并没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有他们那样恐慌,叫他的哥哥们在妖精酣睡时赶快跑回家去,不要去管他。他们听了他的话,便立刻跑回家去。
小拇指走到妖精身旁,把他的靴子轻轻地脱下,老实不客气地自己穿上了。那靴子是很长很大的;可是因为是仙靴,可以随人的脚的大小而伸缩的,因此他穿上去刚刚恰好,好像是为他定制的一般。
他直向妖精的家中走去,他看见妖精的妻子在哭她的被杀的女儿们。
‘你的丈夫,’小拇指对她说,‘现在很是危险,因为他已被一大队的强盗所捉一去,声言若使他不把他的金银献给他们,他们就要杀了他。当他们将刀搁在他肩上时,他看见了我,就叫我来告诉你他的处境,叫你把他所有的现金都交给我,一点也不要剩,否则他们要一点不怜悯地杀了他。因为事情很急,他叫我穿了他的七里盍靴,你看这里就是。这样可以使我走得快一点,并可以证明我不是骗子。’
那好妇人甚为着急,立刻把她所能找得到的钱都交给他,因为那妖精在她是一个好丈夫,虽然他要吃小孩子。小拇指满载了那妖精的财产,急忙忙回到他父亲的家里,在那里他备受欢迎。
有许多人不以刚才那个说法为然,他们说小拇指从没原字未收录于Unicode,异体字字典编码:A02151-004有欺夺过妖精,他只正当地取了他的那双七里盍靴,因为他靠了这双靴子可以追上孩子们。他们说他们从可靠的证人口中听来,那些人甚至在樵夫家中喝过吃过。他们对我们切切实实地说,当小拇指穿上了妖精的靴子,他走到宫中去,他知道那边他们是很着急,因为有一支军队在二百里盍以内,他们渴望听那战事的好消息。他们说,他去找国王,对国王说,若使他希望在这天之内将消息带回来,他可以办到。国王答应他假如他能办到,他准给他大宗金钱。小拇指当天晚上就把消息带回来了,这第一次的行旅使他出名,他要什么就拿到什么;因为国王气量很大地报答他给国王带命令给军队;他并且为无数贵妇人带她们情人们的消息,又得了许多报答,她们是他的好主顾。
他有时遇到些妇人们要他带信给她们的丈夫,可是她们给的钱很少,总结起来极微,所以这一方面赚的钱他也懒得记上帐去。
他做了一时传递人,积蓄下许多钱后,便回到他父亲的家中,那时他家中与他重相聚首,这番快乐是可想而知了。他使家中人人安乐。他替他的父亲和哥哥们都买了一个新职司;因此他们都立了身家,同时他自己也进身于宫中。