雅歌

第一章

1此所罗门之雅歌也。

2新妇曰、尔眷爱之情、愈于酒醴、与我接吻。

3尔名流芳、若芬馥之品、倾注于外、其香远彻、故婢女爱汝。

4尔为我先导、我步尔后尘、遂入宫闱、予甚悦尔、尔眷爱之情、愈于酒醴、而人之恋爱尔者、亦其宜也。

5谓其婢曰、耶路撒冷女乎、我颜微紫、若基达之幕、我容微美、若所罗门之帱。

6昔兄弟憾予、使予守园、不顾己身、遂暴于日、容色微紫、尔曹婢女勿藐视予。

7维我良人、予所敬爱、予不欲与尔同俦为伍、以遨以游、惟欲诣尔牧地、尔牧羊何所、至于日中、羊伏荫下、又在何方、请以告我。

8其婢曰、姣美之姝、如尔不识其所、以尔之羊置帷幕间、可踵群羊之迹、自能遇之。

9其良人曰、我视爱妃、若法老驾车之马、

10尔容甚美、饰貌以珍珠、垂项以玫瑰。

11我必以金条银顶、饰汝之首。

12新妇曰、王坐席间、闻我馨香、

13夫子我所敬爱、视若没药一缄、古伯花一簇、

14自隐其底之园而至、必使终夕寝于我侧。

15良人曰、爱妃甚美、尔目若鸽。

16新妇曰、夫子丰采甚都、我所敬爱、我寝此床、其色维绿、其式甚美。

17我室之粱、制以柏香木、我室之盖、制以松木。

返回页首

第二章

1新妇曰、沙仑有玫瑰花、谷中有百合花、予窃比之焉。

2良人曰、爱妃在群女间、若荆棘丛中有百合花焉。

3新妇曰、夫子我所眷爱、若林树之间有苹果焉。我喜坐其荫、甘其果实。

4引我至宴所、被我以恩宠。

5心乎爱矣、令我消魂、畀我以苹果、食我以葡萄干、以补我力。

6左手扶我首、右手抱我身。

7维彼麀鹿、游于田间、我指之而誓、耶路撒冷女乎、维我良人、我所眷爱、酣寝之时、尔勿惊之、待其自寤。○

8越日我闻夫子之声、譬彼麀鹿逾越山冈、踊跃而至、

9立于墙后、倚窗而望、由棂而窥、

10告我曰、爱妃美人、与我偕往、

11冬已过、雨已止、

12花开鸟啼、鸠声遍闻、

13无花果树、结果靑靑、葡萄舒蕊、远吐奇馨、爱妃美人、与我偕往。

14吾视尔若鸽、匿于磐石、藏于岩穴、仅见一斑、尔其出、俾得睹尔丽容、聆尔清声。

15葡萄尚嫩、恐为狐所折、尔曹俦侣、执之毋缓、

16夫子倡之、我必和之、夫子属我、我属夫子、其味若百合花。

17夫子我所眷爱、譬彼麀鹿、游于庇得之山、曷归曷归、待夕已过、待旦已明、然后相离。

返回页首

第三章

1夜寝于床、恍惚入梦、求我夫子而不得。

2我即兴、游于邑衢、遍行大道、求我夫子、求之不得、

3遇巡城卒、问之曰、我之夫子、汝见之乎。

4相离数武、则遇我夫子、携手偕行、引入母室。

5维彼田间、爰有麀鹿、我指之而誓、耶路撒冷女乎、夫子酣寝、尔勿惊之、待其自寤。

6越日新妇在室曰、在彼烟焰骤起、其状若柱、自野而来、气甚馨香、有若没药、有若乳香、有若商贾所市芬芳之品、此果为谁。

7诸婢曰、乃所罗门之舆、以色列族武士六十、护翼而至、

8俱执利刃、善于战斗、腰悬刀以防夜警。

9所罗门作舆、其木自利巴嫩

10其柱白银、其栏黄金、其座赤色、其下布以文绣、耶路撒冷众女所制。

11新妇曰、所罗门王娶妻欣喜、母赐冕旒、冠之于首、郇邑之女、盍出而观之。

返回页首

第四章

1良人曰、爱妃甚美、以巾蔽面、目光流露、其丽若鸽、发若群羊、卧于基列山、

2齿若翦毛之羊、已浴于沼、无不怀妊、且能孪生。

3唇若绛丝、言词甚善、额现帕外、若石榴一方。

4颈若大辟之台、藏兵之库、中悬千干、咸为武士所用。

5乳若双麀、啮蒭于百合花中。

6山冈之上、有没药乳香、我将适彼、夕以达旦。

7我之爱妃、尔有殊色、无疵无玷。

8我之爱妃、与我偕行、至利巴嫩山、登亚马拿、示溺、黑门之峰、其地有狮穴豹冈、于彼凭高四顾。

9我之新妇、视若姊妹、美目送盼、玉颈微露、我神为之荡、我心为之夺。

10尔眷爱之情、甚为笃挚、愈于酒醴、尔之香膏、愈于芳品、

11唇若蜂房滴沥、舌若乳蜜调和、衣香袭人、若利巴嫩之木。

12我之新妇、视若姊妹、园囿已键、井泉已封、

13所植者石榴美果、古柏香木、

14馨香草、番红花、菖蒲、桂枝、乳香、没药、芦荟、与诸芬芳之品。

15园中之溪、活水之泉、发源于利巴嫩。

16新妇曰、愿北风起、南风亦至、吹于我园、使芬芳远彻、愿我夫子入园、而食嘉果。

返回页首

第五章

1良人曰、我之新妇、视若姊妹、我入园囿、采没药与香品、食蜂房与甘蜜、饮乳酪与酒醴、尔曹友朋、饮之食之、以快其心。○

2新妇曰、我身寝而心寤、梦中听夫子之声、叩门呼曰、我之爱妃、美丽若鸽、德无不备、夜深露下、我发沾濡、尔其启门、容我入室。

3我曰、我已解衣、焉能衣之、我曾濯足、焉可污之。

4我之夫子、人手于牖、我心悯之、

5起欲启门、以没药盥手、其味馨香、沾染门楗。

6门既辟、不见夫子、我思其言、魂不附体、求之弗得、呼之莫应。

7爰遇巡城之卒、击而伤我、夺我巾帼。

8耶路撒冷女乎、如遇夫子、为我言之、眷爱之情已多、令我消魂。

9诸婢曰、娇美之姝、尔之夫子、比他人之夫子、何以愈乎、尔乃告我若此。

10我之夫子、色白而红、为万人之冠、

11首若兼金、长发依稀垂柳、黑鬓仿佛堆鸦。

12目若溪滨之鸽、以乳洗涤、行列甚整。

13玉颊芬芳、有如香草、栽于园囿、绛唇若玉薽之嫣媚、吐气若没药之滴沥。

14手带金钏、嵌以黄玉、身若象齿、其色光润、镶以青玉。

15足若花石柱、置于金座、仪容英爽、森森然如利巴嫩之柏香木。

16吹气若兰、洵可爱也。耶路撒冷女乎、我之夫子若此。

返回页首

第六章

1诸婢曰、姣美之姝、尔之夫子何往、我与汝共迹之。

2新妇曰、我之夫子适园、嗅芬芳之草、采百合之花。

3夫子属我、我属夫子、斯时也、尚采百合花。

4良人曰、爱妃有殊色、譬诸得撒、有丽容、譬诸耶路撒冷、有威仪、譬诸张帜之军。

5尔目流盼、已荡我心、切勿顾瞻、尔发若群羊、卧于基列山。

6齿若翦毛之羊、已浴于沼、无不怀妊、且能孪生。

7额现帕外、若石榴一方。

8妃嫱六十人、嫔御八十人、侍女无数、

9惟一爱妃、美丽若鸽、德无不备、厥母生之、眷爱特甚、嫔妃侍女、见则颂赞、

10曰、艳若晨光、朗耀如月、辉煌如日、威仪具备、若张帜之军。

11新妇曰、我适榛园、观谷之果、葡萄萌芽、石榴舒蕊。

12眷爱情深、我心荡漾、若长者驰车。

13诸婢曰、书拉密女乎、归欤归欤、我欲观汝。新妇曰、观我如何。诸婢曰、若天使二营。

返回页首

第七章

1诸婢为新妇解襦、美之曰、公主、尔足尔履、洵美矣、尔髀丰隆、犹之璎珞、巧工所制、

2尔脐圆若盎盂、盛以酒醴、尔腹若积麦、周百合花、

3乳若双麀、俱为孪生、

4项若象牙之台、目若希实本二沼、近八喇品门、鼻如利巴嫩楼、与大马色相望。

5首若加密山、卷发如云、其色维朱、为王所觌、中心荡漾。

6良人曰、爱妃至美、我甚悦怿、

7尔体娉婷、犹之枣树、乳若葡萄、垂实累然。

8我欲抚枣树而执其枝、尔乳诚若葡萄、垂实累然、鼻甚芬芳、有如苹果。

9口若旨酒。依法而流。同寝者亲尝其味、以为甚乐。

10新妇曰、我属夫子、夫子恋我。

11尔与我来、共往田间、宿于乡里。

12诘朝夙兴、适葡萄园、观其萌芽舒蕊、亦观石榴已茁、在彼享闺房之福。

13风茄馨香、门以外嘉果实繁、新旧俱备、我已蓄积、供我夫子。

返回页首

第八章

1我欲视尔、若兄弟、同哺母乳、遇尔于外、则可接吻、不以为异。

2我导尔至母室、昔母教我、逼取石榴之汁、调和酒醴、以此饮汝。

3容尔左手扶我首、右手抱我身。

4耶路撒冷女乎、我所爱之夫子酣寝、尔勿惊之、待其自寤。

5诸婢曰、新妇自野而至、与其夫偕行、相为依倚、不识为谁。良人曰、在槟树下、尔母生汝、在彼我与尔相遇、眷爱情深、甚为感激。

6新妇曰、愿尔心怀我、手抱我、心心相印、若合符节、我爱汝甚切、至死不渝、如有他妇夺宠、我衔憾实深、虽入土犹不已、我必忿怒、烈若火焰。

7我眷爱尔、情甚笃挚、河水汎滥、亦不能灭、虽倾家以博爱、亦不可得。

8我之女弟、年未及筓、成婚之日、常如之何。

9良人曰、如彼难进若城垣、我作金台以攻之、如彼易入若门户、我用木板以围之。

10新妇曰、我若城垣、我若高台、故获恩宠。

11巴力哈门有葡萄园、属于所罗门、租于农夫、农夫因取其果、各纳税千金。

12我亦有葡萄园必归所罗门、价值千金、栽植其园者、畀以佣值二百金。

13良人曰、尔居园囿、我之同俦、已闻尔声、我亦欲闻之。

14新妇曰、我之夫子、譬彼麀鹿、亟至山冈、嗅其芬芳。

返回页首