《深谷美人》叙
作者:林纾 民国
1913年
本作品收录于《晩清文学丛钞

自家族主义一变,欧人之有识者,尽然伤之,于是小说家言,恒谆谆于孝友之一说,非西人之俗尚尽出于孝友也。目击世变之不可挽,故为慈祥恳挚之言,设为人世必有其事,因于小说中描写状态。盖其胸中所欲言,所欲得者,幻为一人一家之事,使读者心醉其家范与其德性,冀其风俗之变。而于女界尤极愼重言之,虽婚姻出于自由,而在在伸以礼防,未尝有轶出范围以外者。呜呼!用心何其厚耶?然而女子参政之说,仍日昌于欧西,至群雌结社,喧豗政府之门,跳䠆廛肆之上,商旅噪逐,警卫指斥,僇辱至矣,而仍弗悛。近者为议院所格,不听干请,初未知能必终不于请否也?惟女权既大伸,而为之夫者,纲维尽坠,不敢箝制,则恣其所为,无复过问。又有未经嫁夫而自由,既无子女之累,则气概尤极暴烈。此近数年以来之风尚,前此十年未尝有也。西风既东渐,吾国女界乃加厉焉。但以剪发一节,固万国之所无,或引以为妖孽。余曰:此非妖也。天下之事,大屈之后,必有大伸。中华之缠足,历二三千年,父母误不仁之心以为仁,女子忍辛楚,苦束缚,如在黑狱之中,一旦猝睹天光,心朗神舒,可以匪所不为。缠足者大屈之时,一转而为剪发,则父母丈夫之所不能禁,即以此为大伸之日,进而不已,将有更甚于此者,未可知也。呜呼!匪风下泉之思,欧西老成亦往往同此心理,风漓俗窳,乃思及古道,始发为歌讴,用讽谕之义以感人,而又不已,则编为小说,演诸梨园。冀观者有所感触,此至不得已之苦心,究之挽回末俗,所获者不得百之二三焉。余老矣,羁旅燕京十有四年,译外国史及小说可九十六种,而小说为多。其中皆名人救世之言,余稍为渲染,求合于中国之可行者。顾观者以为优孟之言,不惟不得其二三之益,而转以艳情为病,此所谓买椟还珠,余亦无所伸其辩矣。此书为英国倭尔吞原著,中叙一孝友之贤女,名曰马佐里,嫁于贵族之弃子和忒士库。而和忒士库礼事其养父,既以孝称,复恪守其养父遗训,躬承重债,力佣求淸其逋。既而觅得其生父,承祧袭爵,由贫薄而拥巨产,遂娶马佐里为妻,隐示上帝重赉孝友之人。合此两美,此亦小说中之常格。所难者,叙马佐里之愼守礼防,孝其孀母,事其羸姊,导其弱妹,抚恤孤嫠,力崇俭约,茹百苦而安义命,罢四肢而勤职役,一生安贫信道之心,使人归仰无已。文无他奇,但述庸行,虽名手如迭更而亦不能过也。余以二十五日之功译成,都五万四千馀言。既成,叹曰:中国求妇,必当求之士流之家,外国求妇,必当求之牧师之裔。何者?士流不惟有家庭之教育,百事皆有节制,子女耳目濡染,无分外侈靡之事,犹之牧师家笃信耶苏之道,一言一行,皆系之以天堂地狱,子女生,少巳知爱护其灵魂,故愼守十诫,不敢叛上帝而忤父母,娶之往往足资为助。西人恒言,欧洲女界如啤酒,其上白沬,则贵族之女也,日泡泡然作响,吸之一无所得。其中淸者为牧师之女,有学而守礼,其下渣滓则猥贱而近于勾栏耳。若马佐里者,则酒中之淸者也,余因译之以问世。至于笔墨颓唐,尝念余老,嗤之鄙之,一听诸人。中华民国二年五月七日,畏庐老人书于春觉斋。